پژوهشکدۀ کردستانشناسی دانشگاه کردستانپژوهشنامه ادبیات کردی2645-36572120160320Elements of Social Realism in Bakhtiar Ali’s Parwane's Eveningبررسی مؤلّفههای رئالیسم جادویی در رمان ئێوارهی پهروانهی بختیار علی13248344FAحسن سربازدانشیار گروه زبان و ادبیات عربی و پژوهشگر پاره وقت پژوهشکده ی کردستانشناسی، دانشگاه کردستانچنور محمدیکارشناسی ارشد زبان و ادبیات عربی دانشگاه کردستانJournal Article20150228Magic Realism is a mode of literary realism in which elements of magic and fantasy are mixed with everyday facts, so that it is sometimes impossible to know fction from fact. In this mode of writing, fantastic and supernatural events are presented in a way that the reader accepts them a natural and real. As a school of writing, it has a few elements which include binary opposition, mystery, metamorphosis, objectifcation, willing silence, sound and smell. Sometimes attributed to Latin America or the Middle East, Magic Realism is now a universal literary mode practiced by many author from around the globe. Among these authors is Iraqi Kurdish Bakhtiar Ali who is indeed the forerunner of this style of writing in Kurdish. Ali’s most characteristic novel in this mode is Parwane's Evening in which the author deals with Kurdish people’s sufferings, their search for their lost identity and the problems in traditional Kurdish society. Tis study is an attempt to apply a descriptive-analytical methodology to identify the typically magical realist elements in Ali’s novel. Te results of the study show that these elements are embodied as fact/fction bipolar, mysterious flight of the butterflies, especially on the day Perwane is executed, metamorphosis of Perwane into dust, the struggle of Perwane over the unreal world, objectifcation in the metamorphosis of the butterflies, and the use of sound and smell for death and blood respectively.رئالیسم جادویی، یکی از شاخه های مکتب واقعگرایی است که در آن عناصر سحر و جادو و وهم و خیال چنان با عناصر واقعی آمیخته میشوند که تشخیص آنها به آسانی ممکن نیست و حقایق و جزئیات زندگی در آن با ترکیب دو عنصر واقعیت و خیال طوری بیان میشوند که حوادث خیالی، حقیقی و طبیعی جلوه میکنند و خواننده به آسانی حوادث و کنشهای فراواقعی را میپذیرد. رئالیسم جادویی دارای مؤلفههای مختلفی است که مهمترین آنها عبارتند از: دوگانگی، رازگونگی، استحاله، عینیت، سکوت اختیاری و صدا و بو. این سبک داستاننویسی با نام آمریکای لاتین و گاهی با نام خاورزمین شناخته شده، اما در نهایت به یک سبک جهانی بدل شده و نویسندگان ادبیات ملل مختلف جهان آن را در آثار داستانی خود به کار گرفتهاند. در ادبیات کردی نیز برخی از نویسندگان و رماننویسان این سبک ادبی را برای آثار خود برگزیدهاند. یکی از برجستهترین این رماننویسان بختیار علی، شاعر و رماننویس سرشناس کردستان عراق است که در واقع پرچم دار این سبک ادبی در ادبیات کردی به حساب میآید. مهمترین اثر بختیار علی که میتوان برخی از مؤلفههای رئالیسم جادویی را در آن یافت، رمان ئێوارهی پهروانه <br />است که در آن با بهرهگیری از این سبک ادبی به بیان درد و رنج ملت کرد و جستجوی هویت گمشدهی آنها و معضلات و مشکلاتی که جامعهی سنتی کردی با آنها مواجه است، پرداخته است. در این پژوهش تلاش میشود با استفاده از روش توصیفی-تحلیلی، مهمترین مؤلفههای رئالیسم جادویی، در رمان ئێوارهی پهروانه بختیار علی بررسی شود. نتایج پژوهش نشان میدهد که بختیار علی این مؤلفهها را در قالب دوگانگی و تقابل جهان خیالی و واقعی، رازگونگی پرواز پروانهها در جای جای رمان به ویژه در روز اعدام پروانه، استحاله پروانه به گرد و غبار، کشمکش پروانه برسر دنیای خیالی، عینیت در غبار شدن پروانهها و صدا و بو در صدای مرگ و بوی خون به کار برده است.https://jokl.uok.ac.ir/article_48344_796fdf8047cc27d669e80e3611bdd823.pdfپژوهشکدۀ کردستانشناسی دانشگاه کردستانپژوهشنامه ادبیات کردی2645-36572120160320A Stylistic Study on the Story “Jahangir’s Birth and the War Narrative of Iran and Turan”بررسی سبکشناختی داستان تولّد جهانگیر و جنگنامهی ایران و تورانیان336048345FAنجم ّ الدین جبّاریاستادیار گروه زبان و ادبیات فارسی و پژوهشگر پاره وقت پژوهشکدهی کردستان شناسی، دانشگاه کردستانفرهاد پرموزدانشآموختهی کارشناسی ارشد زبان و ادبیات فارسیJournal Article20150203Shahnameh is the general title for epic narratives that have been told and retold by narrators (bards and storytellers) in different parts of Iran. Sometimes, some of these stories have been recorded by poets. There are two distinguishable groups of these epic narratives or legends which, despite similarities in their deep structure, display different surface structures. These two groups have come to be known as Khorasani and Zagrosi narratives respectively. Both of these narratives are rooted in a primary narrative with mythological roots. Khorasani narrative is the better known due to its polish and perfection and the prestige of Iran’s great poet Ferdowsi who composed it. In contrast, Zagrrosi narrative is relatively discordant and its epic stories have circulated as independent texts. Collecting, correcting and studying these distinct parts can offer a profound understanding of Iranian collective worldview. The present study seeks to introduce and analyze a single story from the Zagros group titled “Jahangir’s Birth and the War Story of Iran and Turan” which has not yet appeared in print. The results of the study show that this story, despite its many similarities with Shahnameh, is an independent text and it has probably influenced the subsequent narrators of different verse narratives known as Jahangirnameh.«شـاهنامه» عنـوان عـام روایاتـی پهلوانـی اسـت کـه در پهنـهی ایـران زمـین بـر زبـان راویـان (گوسـانان و نقـالان) جـاری بـوده و در مقاطعـی هـم پارههایـی از ایــن روایــات بــه دســت شــاعران مکتــوب شــده اســت. از ایــن روایــات پهلوانــی و اســطورهای، دو گونــهی متمایــز از هــم قابــل تشــخیصاند کــه بــا وجــود زیرســاختهای مشــابه، دارای تمایزهایــی در روســاخت هســتند: نخسـت روایـت خراسـانی و دوم روایـت زاگرسـی. هـر دوی ایـن روایتهـا برگرفتـه از روایـت اولیـهای هسـتند کـه برخـوردار از بنیادهایـی اسـطورهای اسـت. در ایـن میـان، روایـت خراسـانی بـه دلیـل اینکـه پرداختـهتـر اسـت و بخشـی از آن هـم بـه دسـت شـاعرانی توانـا چـون فردوسـی بـه رشـتهی نظـم کشــیده شــده، از بیشــترین شــهرت برخــوردار اســت؛ در مقابــل آن، روایــت زاگرسـی تـا حـدی آشـفته مانـده اسـت و پارههـای حماسـی آن مسـتقل از هـم بــه جهــان ادبیــات آمده انــد. بــه هــر روی، تصحیــح و چــاپ و تحلیــل علمــی ایـن پـارههـای آشـفته نما مـیتوانـد در نشـان دادن جهانبینـی ایرانیـان سـودمند افتــد. ایــن جســتار بــه معرفــی و تحلیــل ســبکی یکــی از داســتانهای پهلوانــی روایــت زاگرســی بــا نــام «تولــد جهانگــیر و جنگنامــهی ایــران و تورانیــان» میپــردازد کــه نســخهی خطــی آن هنــوز بــه چــاپ نرســیده اســت. تحلیــل بــه دسـت آمـده از ایـن جسـتار نشـان میدهـد کـه داسـتان حماسـی یـاد شـده، بـا وجــود اشــتراکاتش بــا شــاهنامهی فردوســی، داســتانی مســتقل از شــاهنامه و احتــمالاً مــورد توجــه پردازنــدگان منظومههایــی بــوده کــه در ادب فارســی بــه «جهانگیرنامــه» شــهرهاند.https://jokl.uok.ac.ir/article_48345_bba2efd582ee1081f20339aa9200ab23.pdfپژوهشکدۀ کردستانشناسی دانشگاه کردستانپژوهشنامه ادبیات کردی2645-36572120160320Representation of Social Matters in Kurdish Literatureبازنمایی اجتماعیات در ادبیات کردی618048346FAحسین محمدزادهاستادیار جامعه شناسی،گروه علوم اجتماعی، دانشگاه پیام نورJournal Article20151231This Paper discusses the representation of social matters in Kurdish literature. Kurdish literature is a vast body of oral and written texts in prose and verse. The theoretical basis of this study is a combination of theoretical discussions on representation and various concept discussed in sociology. The methodology is descriptive library research using sampling. The samples are six literary works chosen from oral and written literatures. The results show that society and social matters find frequent representation in both oral and written literature so that, Kurdish literature is a good source for reconstructing and rereading Kurdish history.هدف این مقاله بررسی بازنمایی موضوعات اجتماعی در ادبیات کردی است. ادبیات کردی مجموعهای پراکنده در دو قالب نظم و نثر میباشد که در دو بخش کتبی و شفاهی قابل تقسیمبندی است. مبانی نظری این مطالعه ریشه در مبحث بازنمایی و مباحث متکثری است که در حوزه جامعه شناسی ادبیات جریان دارد. در این تحقیق از روش اسنادی و شیوه نمونهگیری نظری است که طی آن شش اثر ادب کردی از هر دو بخش کتبی و نظری برای مطالعه انتخاب شده است. نتایج تحقیق نشان میدهد که تاریخ اجتماعی و مسائل و مشکلات آن در هر دو بخش کتبی و شفاهی در سطحی وسیع بازنمایی شده است و از همین راه است که بخشی از تاریخ و اجتماع را میتوان بازخوانی و بازسازی کرد.https://jokl.uok.ac.ir/article_48346_df8dd929ceaa357fd7dc0e33c24b8694.pdfپژوهشکدۀ کردستانشناسی دانشگاه کردستانپژوهشنامه ادبیات کردی2645-36572120160320The Elements of Magic Realism in the Novel The Las Pomegranate of the World by Bakhtyar Aliنقد مؤلفههای رئالیسم جادویی در رمان آخرین انار دنیا اثر بختیار علی8110248354FAشیرزاد طایفیدانشیار دانشگاه علامه طباطباییمحسن رحیمیکارشناسی ارشد ادبیات تطبیقی دانشگاه علامه طباطباییJournal Article20160204As one of the most important global trends in contemporary fiction, "Magic Realism" is a relatively new genre in which the author makes use of such elements as "fantasy" and "supernatural elements" in the context of imagination to masterfully make the characters seem true to life and believable to the reader. Bachtyar Ali, a well-known Kurdish writer and literary theorist often creates his works in this mode. <em>The Last pomegranate of the world, </em>one of his most successful novels, has been translated into several languages including Farsi. This paper is a case study attempt to investigate such elements of magic realism as fantasy, peaceful coexistence, myth, and duality in <em>The Last Pomegranate of the World </em>using an inductive-analytical method, relying on library data and documents. With this new reading perspective t, not only is a more clear interpretation of the novel presented through the elements of magic realism but also a more highlighted use of myth than the other elements of magic realism is discovered through the novel.«رئالیسم جادویی» یکی از عمده ترین گرایش های جهانی در ادبیات داستانی معاصر است؛ سبکی نسبتاً نوین که در آن نویسنده از شاخصه هایی همچون «وهم و خیال» و «عناصر ماوراء طبیعی» مدد می گیرد و در بستر خیال، چنان ماهرانه آنها را به کار می گیرد که شخصیت ها و رخدادهای داستان برای طیف مختلف مخاطبان طبیعی و باورپذیر می نماید. «بختیار علی» نویسندۀ شناخته شده و نظریه پرداز ادبیات کردی است که اغلب آثار داستانی خود را با محوریت این ژانر ادبی به رشتۀ تحریر درآورده است. از موفق ترین رمانهای او، <em>آخرین انار دنیا</em> است که به چندین زبان دنیا، از جمله فارسی ترجمه شده است. در مقالۀ پیش رو تلاش کرده ایم به روش استقرایی ـ تحلیلی و تکیه بر داده های کتابخانه ای و اسنادی، با محوریت مطالعۀ موردی، از منظر رئالیسم جادویی و با نظرداشت مؤلفه های آن، مانند وهم و خیال، همزیستی مسالمت آمیز، اسطوره و دوگانگی، این رمان را مورد بررسی قرار دهیم. با این خوانش جدید، ضمن دستیابی به تفسیری نسبتاً روشن از رمان و چگونگی بازتاب ویژگی های برجستۀ رئالیسم جادویی در آن، به این نتیجه می رسیم که مؤلفۀ «بهره گیری از اسطوره»، نمود بارزتری نسبت به سایر مؤلفه های این ژانر در رمان دارد.https://jokl.uok.ac.ir/article_48354_a50311c616c8ca6eab79a48cc72b9aea.pdfپژوهشکدۀ کردستانشناسی دانشگاه کردستانپژوهشنامه ادبیات کردی2645-36572120160320A Comparative Study of the Concept of “Zat,” in Yarsan Kurdish Literature with “Tajalli,” and “Khvarenah” in Persian Literatureبررسی تطبیقی «ذات» در ادبیات کردی یارسان با «تجلی» و «فره» در ادبیات فارسی10312248348FAعلی نظر نظری تاویرانیدانشجوی دکتری زبان و ادبیات فارسی، دانشگاه کردستانسعید امامیدانشجوی دکتری زبان و ادبیات فارسی، دانشگاه لرستانJournal Article20151003The paper is a comparative study of the concept “Khvarenah” in Avesta and Shahnameh and “Tajalli,” in Islamic mysticism with “Zat,” in Yarsanism. The paper begins with a brief introduction into Yarsanism. Then the paper proceeds to analyze each of the above mentioned concepts and explain their similarities and differences. The results of the study show that these three concepts are closely related and any person who is imbued with any of them can enjoy superiority over others. These three concepts, despite their differences, are shown to be three variations of a single quality in Zoroastrianism, Islamic mysticism and Yarsanism respectively. In the case of “Khvarenah,” similarities to the concept of charisma in sociology and politics are demonstrable.جستار حاضر کوشیده است مفاهیم "فره" در اوستا و شاهنامهی فردوسی و " تجلی" (تجلی حق بر قلب عارف) در عرفان اسلامی را با "ذات" در "آیین یاری" بررسی و مقایسه کند. در ابتدا، برای آشنایی با آیین یاری، شناختی اجمالی از این آیین ارائه شده است. سپس با شرح و توضیح هریک از موارد مذکور و اشاره به شباهتها و تفاوتهای آنها، به این نتیجه میرسد که فره و تجلی و ذات بسیار به هم شبیه بوده و هرسه سبب سروری و برتری دارندگان آنها بر دیگران میشود. این سه اصطلاح را میتوان، با وجود تفاوتهایی که دارند، گونههای مختلف یکدیگر در آیین زردشتی، عرفان اسلامی و آیین یاری دانست. گفتنی است در بخش فره ارتباط آن با "کاریزما" در مباحث مربوط به علوم اجتماعی و سیاسی نیز بررسی شده است.https://jokl.uok.ac.ir/article_48348_b36ecd5a69e52e1ba29ecbd976b05514.pdfپژوهشکدۀ کردستانشناسی دانشگاه کردستانپژوهشنامه ادبیات کردی2645-36572120160320Gorani Literature: Main Stylistic Featuresشێوازناسیی وێژەی گۆرانی: تایبەتمەندییە سەرەکییەکان12514848349FAبهختیار سهجادیمامۆستای بەشی زمان و ئهدهبی ئینگلیسی و توێژەری نیوەکات لە توێژینگەی کوردستان ناسی، زانستگای کوردستانJournal Article20151206This paper is an attempt to discuss the characteristic features, in form and content, of Gorani poetry and to determine its main stylistic features. The study begins with the question, “which texts are to be analyzed in this study?”and goes on to investigate the question, “how are we to classify Gorani literary texts regarding its stylistics?” In other words, which one of the terms “school,” “trend,” “mode” or “literary tradition” can be applied to Gorani literary texts so that its nature is appropriately expressed. Following that, the characteristic features of Gorani literature, in regard to its stylistics, will be analyzed in terms of meter, language, poetic diction, form, rhyme, imagery and sound patterns, form/content bipolar, organic unity, sense/sensibility bipolar and audience. In the end, distinctive formal and thematic features of Gorani and classical Kurmanci literature will be defined and a comparative stylistic study of these two literary modes will be offered.ئهم وتاره دهیهوێ تایبهتمهندییه سهرهکییهکانی شێعری گۆرانی له رووی فۆرم و ناوهرۆکهوه بخاته بهر ههڵسهنگاندن و پاشان ههوڵ دهدات مۆرکە بهرچاوهکانی وێژەی گۆرانی لە رووی شێوازناسیی ئهدهبییەوە دیاری بکات. ئهم خوێندنهوهیه سهرهتا بهم پرسهوه دهست پێدهکات که ئهو بهرههمانه کامهن که لهم لێکۆڵینهوهیهدا دهخرێنه بهر تیشکی شیکردنهوه و پاشان لهم پرسیاره دهکۆڵێتهوه که کۆی بهرههمهکانی وێژەی گۆرانی له رووی زاراوەناسیی ئهدهبییهوه دهخرێنه چ خانهیهکهوه؛ به واتایهکی تر، له زاراوهکانی «قوتابخانه»، «رێباز»، «ئوسلوب»، یان «نهریتی ئهدهبی»، بهکارهێنانی کام یهک دهتوانێ له رووی شێوازناسییهوه پڕبهپێستی کۆی هاوچهشنی بهرههمهکانی ئهم سامانە ئەدەبییە بێ. پاشان، تایبهتمهندییه شێوازناسانهکانی وێژەی گۆرانی به سهرنجدان بهم لایهنانهی خوارهوه شی دهکرێنهوه: کێش، زمانی شێعری و ههڵبژاردنی وشه، قاڵبی ئهدهبی، سهروا، ئیماژ و ئولگووه دهنگییهکان، دوانهی روخسار/ ناوهرۆک، یهکێتی ئهنداموار، دوانهی عهقڵ/ ههست و بهردهنگ. له کۆتاییشدا، ههوڵ دهدرێ جیاوازییه شێوهیی و ناوهرۆکییهکانی وێژەی گۆرانی لهگهڵ وێژەی کلاسیکی کرمانجی ناوەڕاست بخرێته بهر دهست و لهم رێگهیهوه بهراوردکارییهکی شێوازناسانه له نێوان ئهم دوو نەریتە ئهدهبییهدا ئاراسته بکرێ.https://jokl.uok.ac.ir/article_48349_f4c3d564e834bc5ac0833fa3555ff80f.pdfپژوهشکدۀ کردستانشناسی دانشگاه کردستانپژوهشنامه ادبیات کردی2645-36572120160320Towards an Understanding of Mukriyani Style of Poetryبەراییەک بۆ ناسینی شێوازی شێعری موکریانی14917048350FAرەهبەر مەحموودزادەدوکتۆرای فەلسەفەی زانست، زانکۆی تارانJournal Article20151219Mukriyani style of poetry has developed from a process of activating a number of linguistic and literary potentials that, since the time of Haji Qadir Koyi, have remained hidden in Kurdish literature–in Central Kurmanci dialect. Among the characteristic features of this poetic style are, divergence from the formal and learned language used by the Baban school of poetry; “addressing people” as a stylistic strategy for preparing the ground for the application of a less formal language; use of everyday speech and building on the literary potentials of everyday language; activating the literary potentials of Kurdish folklore; and synthesizing previous styles of Kurdish poetry.شێوازی شێعری موکریان، لە ئەنجامی چالاککردنی هەندێک زەرفییەتی زمانی و ئەدەبی گووراوە کە لە زەمانی حاجی قادری کۆیییەوە لە ناو ئەدەبی کوردیدا - بە دیالێکتی کرمانجی ناوەڕاست - خۆی حەشار دابوو. هەندێک لە تایبەتمەندییەکانی ئەم شێوازە شێعرییە بریتین لە: دوور بوونەوە لەو زمانە مەدرەسییەی شاعیرانی قوتابخانەی بابان کەڵکیان لێ وەرگرتووە، «بە بەردەنگ دانانی خەڵک» کە وەکوو تەمهیدێکی شێوازناسانە زەمینەی کەلام بۆ دەکارکردنی زمانێکی خۆماڵی، لەبار دەکا، گواستنەوەی راوێژی قسەکردن و ئاخاوتنی رۆژانە و کەڵک وەرگرتن لە زەرفییەتی شاعیرانەی قسەکردنی رۆژانە، کەڵک وەرگرتن لە زەرفییەتەکانی ئەدەبی فۆلکلۆری کوردی، پێکهێنانی سەنتێزێک لە شێوازەکانی پێشووی شێعری کوردی.https://jokl.uok.ac.ir/article_48350_e1d0a487d6633d0c6e930467be64ef6a.pdf