عنوان مقاله [English]
Mula Mahmud Bayazidi (1797-1863) one of the Kurdish authors who has a significant role at the emergence of the Kurmanji Kurdish prose writing. He, who received support from Alexander Jaba the Russian Consul in Erzurum, greatly contributed in Kurmanji Kurdish written literature. With the exception of his “Adat Rosumat-namah Akradi,” and “Forty Tales” and other minor text, no other works of him has been published. Thus, this paper sheds lights on one of his productions about Kurdish language and grammar who he wrote it for the sake of Jaba in 1856. In addition, the whole manuscript along with the correction of one of the Bayazidi’s manuscript, points the mode and the perspectives of Bayazidi towards the Kurdish language and grammar. The core sections of the paper as; The way this manuscript under the impact of Arabic Language, the details related to Kurdish language, the linguistics comparisons of Kurdish and Turkish, merging some of the Central Kurdish (Surani) with Northern Kurdish (Kurmanji) words and expressions, to invention of particular linguistic terms and concepts, dialogues for learning language, synonym patterns and parts of speech in Northern Kurmanji Kurdish dialects. The significant of the study is due to correction of this handwriting for the first time and that this manuscript is the first Kurdish grammar publication which broadly talks about morphology, syntax, phonology, and lexicology. Despite the fact, it is the first finalized production in Kurdish language of a handwriting from 170 years ago.