لێکدانەوەی خوازەی "با" لە پێوەندی لە گەڵ ناسەقامگرتوویی مڕۆڤ

نوع مقاله : مقاله پژوهشی

نویسندگان

1 بوکان مدرس دانشکده پزشکی و پرستاری بوکان

2 دانشجوی کارشناسی ارشد دانشگاه آزاد مهاباد

چکیده

ڕۆمانی جەمشیدخانی مامم؛ کە هەمیشە با لە گەڵ خۆیدا دەیبرد، نووسراوەی بەختیارعەلی دەکرێ وەکوو چارەنووسی کەسانێکی بێخانومانی و سەرگەردان بێ کە هیچ شوێن و زەوییەکیان نییە بۆ نیشتنەوە و سەقامگیری. ئەم ڕۆمانە ئەزموونی ژیانی مڕۆڤی هاوچەرخ و بێدەسەڵاتی و بێداڵدەیی تاکی کورده. نووسەر لە ڕێگەی خوازەی سەرەکی "با"وە، تەوەرەکانی ئاوارەبوون،هەڵچوونی سیاسی و ململانێی ئایدیۆلۆژی و کێشەکانی هاوچەرخی سووژەی جەمشیدخان دەخاتە ڕوو. ئەم خوێندنەوەیە به مێتۆدی لێکۆڵینەوەی خوازەیی لێکدراوەتەوە کە بۆ لێکدانەوەی خوازەی "با" و پێوەندییەکانی لە گەڵ بابەته کۆمەڵایەتی/سیاسییەکان دەتوانێ کارامە بێ. بۆ تێگەیشتن لە ئەم رۆمانە و چەمکی خوازە، روانگەی لەیکاف و جانسۆن ڕەچاو کراوە. خوازە و مەتافۆرەکانی ناو ئەم ڕۆمانە واتە "بای سرووشت"،"بای جەنگ"،"بای خۆشەویستی"،"بای خواناسی"،"بای سەفەر"،"بای سایبری" و"بای مڵکێتی"، هەر کام به جۆرێک پێکهاتەی زمانی/کۆمەڵایەتی ژیانی تاکی کورد دەگێڕنەوە کە هێمایەکە لە ناسەقامگرتوویی و بێداڵدەیی. بەکارهێنانی ڕئالیزمی جادوویی بۆ داڕشتنی ئەم گێڕانەوەیە بەستێنێکی باشە کە تێیدا بەختیار عەلی توانیویەتی خوازەی "با" وەکوو چەمکێکی ئۆبژێکتیڤه(بەستێنی دەستپێک) و ناسەقامگرتوویی و بێداڵدەییوەکوو چەمکێکی ئابسترە(بەستێنی ئامانج) بخاتە بەرچاو. بە پێی ئەم خوێندنەوەیە دەکرێ بڵێین ئەم ڕۆمانە، بە تێکهەڵکێشانی دوو زمانی واقعیەت و خولیا، هەوڵێکه بۆ نیشاندانی ژیان و بەسەرهاتی مرۆڤی کورد لە ڕێگەی خوازە چەمکییەکانەوە و دەکرێ وەکوو گێڕانەوەیەکی ئەدەبی بۆ ئاوارەیی و بێداڵدەیی ئەم گەلە چاوی لێ بکرێ.

کلیدواژه‌ها


عنوان مقاله [English]

Analysis of the metaphor "wind" In relation to human instability

نویسندگان [English]

  • Ahmad Gholami 1
  • Rojen Sofi Khezri 2
1 Bukan, Lecturer, Bukan School of Medicine and Nursing
2 Master's degree student in English, Mahabad Azad University
چکیده [English]

Ahmad Gholami,,PhD in Sociology, Lecturer, Bukan School of Nursing and Medical Sciences
Rojin Sofi Khazri, Master'sdegree student in English,
Bakhtiar Ali's writings, Jamshid Khani Mamm; Always carried away by the wind, can be like the fate of homeless and wandering people who have no place to land and stability. This novel is the experience of contemporary human life and the powerlessness and helplessness of the Kurdish individual. Through the main theme of "wind", the author presents the themes of displacement, political upheaval, ideological conflict and contemporary problems of Jamshid Khan's subject. This reading is interpreted as a qualitative research method that can be useful for interpreting the quest for “wind” and its relationship to social/political issues. To understand this novel and the concept of desire, the attitudes of Lakoff and Johnson are considered. The metaphors in this novel, namely “wind of nature”, “wind of war”, “wind of love”, “wind of religion”, “wind of travel”, “wind of cyber” and “wind of property”. The use of magical realism to structure this narrative is a good context in which Bakhtiar Ali has been able to present the desire for “wind” as an objective concept (Source Domain) and instability and homelessness as an abstract concept (Target Domain). According to this reading, this novel, by mixing the two languages of reality and passion, is an attempt to show the life and story of the Kurdish people through conceptual desires and can be seen as a literary narrative of the displacement and homelessness of this people.

کلیدواژه‌ها [English]

  • instability
  • Homelessness
  • Metaphor
  • wind
  • Kurds
ئه‌لف. کوردی
عەلی، بەختیار (2010). جەمشیدخانی مامم کە هەمیشە با لەگەڵ خۆیدا دەیبرد، سولەیمانی.
ب. فارسی
احمدی، بابک (1386). ساختار و تأویل متن، تهران: مرکز.
ایگلتون، تری (1388). پیش درآمدی بر نظریۀ ادبی، ترجمۀ عباس مخبر، تهران: مرکز.
بارسلونا، آنتونیو (1390). استعاره و مجاز با رویکردی شناختی، ترجمۀ فروزان سجودی و دیگران، تهران: نقش جهان.
ریچاردز،آی.ا (1382). فلسفۀ بلاغت، ترجمۀ علی محمدی آسیابادی، تهران: قطره.
شهری، بهمن (1391). «پیوندهای میان استعاره و ایدئولوژی»، نقد ادبی، ش. 19، صص. 76-59.
کوچس، زولاتان (1394). استعاره در فرهنگ: جهانی­ها و تنوع، ترجمۀ نیکتا انتظام، تهران: سیاهرود.
کوئیلو، پائولو (1397). کیمیاگر، ترجمۀ فرزانه فرزاد، تهران: دنیای نو.
مرادی، حمید و گرجی، مصطفی و هدایت، عثمان (1402). «تحلیل گفتمان انتقادی رمان عمویم جمشیدخان: مردی که باد همواره او را همراه خود می­برد»، پژوهشنامۀ ادبیات کردی، ش. 15، صص. 96-81.
ج. ئینگلیزی
Abdulkarim, Chiad & Saeed, Ismael (2019) The Burden of Colonialism and Alienation in Modern Kurdish Novel, International Journal of Kurdish Studies, No 5(2), PP: 373-392
Ahmadzadeh, Hashem (2021). From the Wandering Poets to the Stateless Novelists, A Short Introduction to Kurdish Literary History, Cambridge: Cambridge University Press.
Gibbs, Raymond, W and Steen, Gerard, J(1997)Metaphor in Cognitive Linguistics, Tilburg University & VU University Amsterdam.
Feather, Howard (2024). Social Theory of Displacement: Adventures in the Everyday, Austin Macauley.
Karim, Tafan Kamal, Fatah, Shajwan Nariman (2024). A Flying Anarchist: Reading Bakhtyar Ali's My Uncle Jamshid Khan: Whom the Wind was Always Taking, Journal of University of Human Development (JUHD), Volume 10 No. 4(2024); DOI: 10.21928/juhd.v10n4y2024.pp10-15.
Lakoff, G. (1993). The contemporary theory of metaphor, Mouton de Gruyter Berlin, New York, pp. 185-238.
Lakoff, G., & Johnson, M (1980). Metaphors We Live By, University of Chicago Press.
Li, Zeyang (2024). Conceptual Metaphors of “(Wind)” and “(Rain)” in English and Chinese Idioms: A Corpus-Based Comparative Study, International Journal of Languages, Literature and Linguistics, Vol. 10, No. 3,, pp: 314-318
Xi, Liu & Yu-ying Zhou (2015). The Characteristics of Modernism in The Wind Blows by Katherine Mansfield, US-China Education Review B, August 2015, Vol. 5, No. 8, 535-539.
Zhou, Dongfang (2023). The Eventually Lost Wind: A Marxist Interpretation of Wuthering Heights, Scientific and Social Research, Volume 5, Issue 1, pp:12-28.